Richteren 8:25

SVEn zij zeiden: Wij zullen ze gaarne geven; en zij spreidden een kleed uit, en wierpen daarop een iegelijk een voorhoofdsiersel van zijn roof.
WLCוַיֹּאמְר֖וּ נָתֹ֣ון נִתֵּ֑ן וַֽיִּפְרְשׂוּ֙ אֶת־הַשִּׂמְלָ֔ה וַיַּשְׁלִ֣יכוּ שָׁ֔מָּה אִ֖ישׁ נֶ֥זֶם שְׁלָלֹֽו׃
Trans.

wayyō’mərû nāṯwōn nitēn wayyifərəśû ’eṯ-haśśiməlâ wayyašəlîḵû šāmmâ ’îš nezem šəlālwō:


ACכה ויאמרו נתון נתן ויפרשו את השמלה וישליכו שמה איש נזם שללו
ASVAnd they answered, We will willingly give them. And they spread a garment, and did cast therein every man the ear-rings of his spoil.
BEAnd they gave answer, We will gladly give them. So they put down a robe, every man dropping into it the ear-rings he had taken.
DarbyAnd they said, We will willingly give [them]. And they spread a garment, and cast therein every man the earrings of his booty.
ELB05Und sie sprachen: Gern wollen wir sie geben. Und sie breiteten ein Oberkleid aus und warfen darauf ein jeder die Ohrringe seiner Beute.
LSGIls dirent: Nous les donnerons volontiers. Et ils étendirent un manteau, sur lequel chacun jeta les anneaux de son butin.
SchSie sprachen: Die wollen wir geben! Und sie breiteten ein Kleid aus, und ein jeder warf einen Nasenring von der Beute darauf.
WebAnd they answered, We will willingly give them. And they spread a garment, and cast into it every man the ear-rings of his prey.

Vertalingen op andere websites


Doneer Aantekeningen bij de Bijbel